In recent times, the German word "schadenfreude" (i.e. taking pleasure in the misfortune of others) has come into more common use among English speakers. It is a very useful way of expressing a common emotion in one word, where English requires several. Indeed, given the magpie-like qualities of the English language in nicking words from other tongues, it is only a matter of time before it becomes a - de facto - English word.
With this in mind, I'm wondering what other foreign words could be appropriated into the English language in the future. My own nomination is the Middle-Eastern Arabic word "wasta".
Wasta - Wikipedia, the free encyclopedia
The closest equivalent of the use of wasta in Hiberno-English are the words "pull" or "stroke" - in the sense of using power, wealth or cronyism to have decisions go your way. For example, one could use one's wasta to have penalty points quashed or to have land rezoned for one's benefit. In my opinion, the word wasta would be particularly appropriate to the nature of Irish society and politics.
Any other nominations for foreign words that should be incorporated into the English language?