Most of ye will know that the Chinese language doesn't have an alphabet. It uses characters (there are thousands of them) to represent concepts and you have to learn each one, how to write it and also how to pronounce it since the system is largely non-phonetic. Each character represents a syllable so in a three syllable "word", you can expect to see three characters.
For example, the word for China in Chinese is "Zhong-guo". In Mandarin, it's written as:
.....the first character representing Zhong (literally "middle") and the second one representing guo (literally "land" or "kingdom").
So, how do they represent Western names? Well, they choose Chinese characters that are closest to the sound of each syllable and string them all together. Our dear Taoiseach is rendered as:
恩达肯尼 (four syllables, four characters, remember?)
This is the fun bit. What do the four characters mean? Well, for the Chinese, Enda Kenny means:
This is a game everyone can play. Just type the name of the politico into Google Translate and run it through Chinese Simplified. Then take each character in turn and translate it from Chinese Simplified to English.
If you're doubtful about the English to Chinese translation, just copy the string of characters into Google Images. The ugly mug of the politician in question should pop up.