Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 14 of 14

Thread: Crap online translations and library projects.

  1. #11
    Politics.ie Member
    Join Date
    May 2008
    Location
    worker bee in the P.ie bee-hive.
    Posts
    8,428

    Quote Originally Posted by islands View Post
    Me too! There's a certain stalkerish obsessiveness about the hair must be connected to rubber bands

    Stewie Griffin taking the pee of Silence of the Lambs ?

  2. #12
    Politics.ie Regular
    Join Date
    May 2007
    Location
    Dublin
    Posts
    12,647

    Quote Originally Posted by dot View Post
    I had to remove bits cos I put a factual inaccuracy in bold. I think it wrong to reconstruct the original on the basis of
    the censorship of the MSS btw- what went to press, went to press.

    Imagine 123 people trying to rejig Finnegan's Wake ffs

    Édition des manuscrits de Madame Bovary de Flaubert | Transcriptions | Classement génétique

    You mean Finnegans Wake. There is no apostrophe.

  3. #13
    Politics.ie Regular
    Join Date
    Sep 2008
    Posts
    1,077

    Quote Originally Posted by Odyessus View Post
    You mean Finnegans Wake. There is no apostrophe.
    I never realised that! Some interesting possible explanations on the web as to why. Thanks

  4. #14
    Politics.ie Member
    Join Date
    May 2008
    Location
    worker bee in the P.ie bee-hive.
    Posts
    8,428

    o what a headache ! thx for correction, l was thinking of two editors also hughes and calder. the problems with 'ariel' (1962-1998) and about the sensitivity of beckett's editorial relationship. people have rights to the fullest possible closeness to the original work and a crap editor destroys that.

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Similar Threads

  1. Translations and P.ie
    By Christine Murray in forum Media
    Replies: 16
    Last Post: 22nd September 2008, 12:13 PM
  2. The Library Thing
    By damianob in forum Culture & Community
    Replies: 30
    Last Post: 23rd September 2006, 12:31 PM