In 1917 the Russian communists declared the "???? ????????? ???????????????? ?????????" (Soyuz Sovetskikh Sotsialisticheskikh Respublik) - which was reported in English as the Union of "Soviet" Socialist Republics.
The word Soviet, which means something between the words 'advice' and 'parliamentary', was, alone, left untranslated. The question struck me today... Why? Did the reporter not have a Russian-English dictionary to hand? Did he feel it added something to the exotic nature of the name to leave one word untranslated? Was he just unable to decide on a suitable English word?
What ever the reason, the country became known as the "Soviet Union", not the "Parliamentary Union".



LinkBack URL
About LinkBacks
Reply With Quote