Page 43 of 43 FirstFirst ... 33414243
Results 421 to 427 of 427

Thread: Surname gaelicised by teacher

  1. #421
    Politics.ie Regular
    Join Date
    May 2007
    Posts
    3,283

    Quote Originally Posted by Míshásta View Post

    I've no problem with people using the anglicised version of their names - that's just the world we live in, people prefer it that way.
    I agree. So why then is it OK for some teacher (not in Irish class) to change it or if you prefer "translate" it ? It is not fair to expect to be called by your given name ?

    Quote Originally Posted by Míshásta View Post
    But that's not the point of this discussion.
    It is in-fact the entire point of this discussion.

  2. #422
    Politics.ie Newbie
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Chetwynde Downs
    Posts
    81

    Quote Originally Posted by sparkey321 View Post
    I agree. So why then is it OK for some teacher (not in Irish class) to change it or if you prefer "translate" it ? It is not fair to expect to be called by your given name ?



    It is in-fact the entire point of this discussion.
    We're getting into semantics here, 'translating', 'changing', 'using the Irish version'. I don't know the school in question or whether it has a policy of using Irish names as a way of trying to create an Irish ethos. Obviously if parents object to this policy it cannot be enforced. I just can't see why people get so uptight about it. There's a long history of using English and Irish versions of names on this island and valid historical reasons for this practise.

    Perhaps if parents who are sensitive on this issue just cleared up the matter when enrolling their kids in school, it wouldn't be a problem.

  3. #423
    Politics.ie Regular
    Join Date
    May 2007
    Posts
    3,283

    Just to repeat you post above.

    Quote Originally Posted by Míshásta View Post
    I've no problem with people using the anglicised version of their names - that's just the world we live in, people prefer it that way. But that's not the point of this discussion.
    I still say that it is the entire point of the discussion.

    If a person attending a school or anything else for that matter they fill out a form giving their name. To my mind it is only common decency (and only natural to expect) that the name given on the form would be the name used.

    I personally (and nor do I think anyone else) would have an issue with an Irish version of the name being used in Irish class but on this occasion it was used in a register and in a document sent home that had nothing to do with Irish class.

    Its not something I would particularly loose sleep over but I would be annoyed and ensue to have a quite word with the school.

  4. #424
    Politics.ie Regular
    Join Date
    Mar 2009
    Posts
    5,080

    Quote Originally Posted by sparkey321 View Post
    I agree. So why then is it OK for some teacher (not in Irish class) to change it or if you prefer "translate" it ? It is not fair to expect to be called by your given name ?



    It is in-fact the entire point of this discussion.
    Having been in primary school a little more recently than many of the posters here (I assume!), I can say that, in my school at least, the Irish version of names were not used all day or every day. They were translated/transliterated/Gaelicised for a purpose (in second class in my school, when we could understand) - to inform us of the Irish version of our names, which is used in oral exams for Junior cert and Leaving cert as far as I can remember. For the life of me, I cannot understand what the problem is with that. As a child of parents who were Irish (though I didn't have an Irish surname) I was intrigued and excited to discover the Irish version of my name and can say wholeheartedly that if my teacher hadn't gone to the bother of putting a little more effort into my atypical surname, I would have felt disappointed and left out. While Irish is being taught as a subject, then this is entirely relevant to learning. After all, in secondary school, many people were introduced to the French, German, Italian or Spanish versions of their names too. Do you all have a problem with that too???

  5. #425
    Politics.ie Regular
    Join Date
    May 2007
    Posts
    3,283

    Quote Originally Posted by sarahj View Post
    Having been in primary school a little more recently than many of the posters here (I assume!), I can say that, in my school at least, the Irish version of names were not used all day or every day. They were translated/transliterated/Gaelicised for a purpose (in second class in my school, when we could understand) - to inform us of the Irish version of our names, which is used in oral exams for Junior cert and Leaving cert as far as I can remember. For the life of me, I cannot understand what the problem is with that. As a child of parents who were Irish (though I didn't have an Irish surname) I was intrigued and excited to discover the Irish version of my name and can say wholeheartedly that if my teacher hadn't gone to the bother of putting a little more effort into my atypical surname, I would have felt disappointed and left out. While Irish is being taught as a subject, then this is entirely relevant to learning. After all, in secondary school, many people were introduced to the French, German, Italian or Spanish versions of their names too. Do you all have a problem with that too???
    Sarahj

    If you had read the post you would have realised that no one has any issues with the situation you have outlined above.

    However that is not what happened. The child's name was translated/transliterated/Gaelicised for roll call and attendance records NOT for Irish class. Indeed a document was sent home outlining the child's attendance but using the translated/transliterated/Gaelicised version of the Child's name not the name given on the enrollment form and not the child's given name.

    That's is the crux of the issue.

    The right of the child (and the parent) to have their given name used in school documents and to be known by their given name.

    I repeat none has an issue (or if they have they have not let be known) with the name being translated/transliterated/Gaelicised for the purposes of Irish language education in an Irish class.

  6. #426
    Politics.ie Member corelli's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    16,916

    I have a very obvious Scots Presbyterian surname, and it was Gaelicised but rather obviously, you would know it was the same. Saying that I was in an all Irish primary school so no leg to stand on here!!

    If your child is not in an all Irish school, give em both barrels.
    "......... we must sometimes listen to those who, consumed with zeal, have scant judgment or balance. To such ones the modern world is nothing but betrayal and ruin.........We feel bound to disagree with these prophets of doom who are forever forecasting calamity -- as though the world's end were imminent."

  7. #427
    Politics.ie Member
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    5,545

    Quote Originally Posted by sparkey321 View Post
    Sarahj

    If you had read the post you would have realised that no one has any issues with the situation you have outlined above.

    However that is not what happened. The child's name was translated/transliterated/Gaelicised for roll call and attendance records NOT for Irish class. Indeed a document was sent home outlining the child's attendance but using the translated/transliterated/Gaelicised version of the Child's name not the name given on the enrollment form and not the child's given name.

    That's is the crux of the issue.

    The right of the child (and the parent) to have their given name used in school documents and to be known by their given name.

    I repeat none has an issue (or if they have they have not let be known) with the name being translated/transliterated/Gaelicised for the purposes of Irish language education in an Irish class.
    Agreed.

    Your name is your name. It appears on your birth certificate, it is the only version that may appear on your passport.

    The whole concept of translating a name, any name, is muddle headed.

Page 43 of 43 FirstFirst ... 33414243

Similar Threads

  1. Are teacher TDs still drawing teacher salaries?
    By anewbeginning in forum Oireachtas
    Replies: 23
    Last Post: 24th February 2011, 08:45 PM
  2. Parent Teacher Meetings
    By amblincork in forum Education & Science
    Replies: 6
    Last Post: 24th May 2009, 11:50 AM
  3. Re: Rate My Teacher.
    By L.O. Dublin S.C. in forum Education & Science
    Replies: 26
    Last Post: 5th March 2009, 08:47 AM
  4. Dropping Surname Prefixes on Ballot Papers
    By Gael in forum Elections
    Replies: 16
    Last Post: 5th January 2007, 10:30 AM